Mike said: Of Pedro Lemebel, Roberto Bolaño has said: There is no “Tengo miedo torero” debe ser el libro más raro que me he leído en el último tiempo. About Pedro Lemebel: Hijo de Pedro Mardones, panadero, y Violeta Lemebel, En sus libros aborda fundamentalmente la marginalidad chilena con algunas. ‘It’s Like Biting Your Own Tail’: Pedro Lemebel’s Queer Response to the chilenas: El lugar sin límites de José Donoso y Tengo miedo torero de Pedro Lemebel.
|Published (Last):||24 March 2011|
|PDF File Size:||6.54 Mb|
|ePub File Size:||16.38 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Santiago glitters in the night. How many years will it be until the next? Here are characters we’ve seen before — the timorous middle-aged homosexual who thinks of himself as “she” — “the world’s most foolish faggot, its silliest sissy queer” — and llbro doomed macho activist whom fascism has tossed her way.
Pedro Lemebel (Author of Tengo miedo torero)
E lei non vuol sapere altro. It’s a pity, because his writing is fiercely beautiful. Dec 19, Athena rated it it was amazing Shelves: Irriverente, appassionata e commovente. This short but colorful story details Mideo struggle to maintain power and the radicals who wish to oust him.
The novel gives us a sentimental character that is not normally seen in literature, and placed in a very specific political context.
Tengo miedo torero
And with that respectful scar she had learned to live, as one learns to live with a clawed hand, stroking it, taming its fierceness, smoothing down its sharp nails, growing accustomed to its violent blows, learning to enjoy its sexual scratch as the only possible expression of affection. A page, peerless beauty nothing short of astonishing. It is spring in the city of Santiago, and Augusto Pinochet is losing his grip on power.
To ask other readers questions about My Tender Matadorplease sign up. Trivia About My Tender Matador. Books by Pedro Lemebel. A fascinating little book, and a lovely translation of an amazing contemporary Chilean writer. Y aunque el final es bien ortodoxo, propio de telenovela mexicana aunque del siglo XXIdigamos que se justifica dado la naturaleza del libro: E un romanzo tutto al femminile, con la Fata che occupa integralmente la scena.
At first it seems like the Queen of the Corner is naive, politically apathetic, and generally has her head in the clouds. Pedro Lemebel has published several collections of chronicles and essays in Chile, but as far as I know this is the only book of his that’s been translated into English.
My Tender Matador – Editorial Anagrama
My Tender Matador by Pedro Lemebel. Because a fairy’s tears have no identification, no color, no taste; they have never watered any garden of illusion.
A beautifully written and lyrical novel set in during Pinochet’s dictatorship. There is the lurid, one-sided passion, the brief tortured romance. This not-quite-love story is leavened with chapters dedicated to the Dictator and his chattering wife. The Queen of the Corner has a certain antic insanity, while her beloved Carlos remains out-of-focus — as he would, being mostly her projection.
Initially this struck me as unnecessary, but Lemebel uses these narrative threads to illustrate the excessive performativity and level of fantasy that sustained the dictatorship, so they rounded out the book quite nicely in the end.
Con una scrittura assolutamente piacevole e che non fa una grinza, Lemebel costruisce una narrazione che alterna sorrisi e commozione. Hay una escena en la que los milicos desocupan una micro y dividen a los pasajeros por sexo.
Lemebel, sadly, is virtually unknown in the US and this, I believe, remains his only work translated into Englishbut his debut novel is a lively, entertaining, and politically astute tale. Along comes Carlos, a young, handsome man who befriends the aging homosexual and uses his house to store mysterious boxes and hold clandestine meetings. Pero hay varios elementos que juegan a favor de esta novela breve de Pedro Lemebel.
Want to Read saving…. Refresh and try again.
Because a llbro It’s probably the highest honor I can bestow upon a profoundly moving, beautifully written, surprisingly funny, compassionate work of queer torer to simply quote a passage from it and let it speak for itself rather than gush with my own language what a powerhouse of a both quiet-and-loud subversive novel this is: It is a chronicle of the ways in muedo politics and sexuality play out in the streets of Santiago under the dictator.
He also interweaves the Queen’s story with the perspectives of Pinochet and his wife Lucia. What ticked me off though was the limited omniscience; it was too convenient that I felt cheated somehow. The narrative centers on the intersections of desire and power. Protagonista la “Fata dell’angolo”, un gay anagraficamente maschio ma intimamente femmina.
My Tender Matador
Es un enfoque a la vida en contextos de muerte. Hay que querer a Lemebel. Non vi aspetterete che ve lo dica, vero? Apr 11, IE rated it liked it Shelves: Non per bigotteria, ma almeno un paio di scene di sesso sono troppo esplicite e stonano rispetto all’atmosfera “flou” che permea il libro ed i suoi personaggi.